lunes, 30 de enero de 2012

The Cranberries -Dreams (subtitulos español)

"Sueños" es el primer single lanzado por la banda de rock The Cranberries . La canción se ha tomado de su álbum de 1993 Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We?
Los coros en la canción son cantadas por Mike Mahoney, ex novio de la cantante de The Cranberries Dolores O'Riordan . Este éxito fue también una de las principales tocados en el festival Woodstock Revival 1994.



"...Toda mi vida
está cambiando cada día
de todas las maneras posibles
En todos mis sueños
nunca es realmente como parece
nunca es como parece
Sé que me he sentido así antes
pero ahora lo estoy sintiendo aún más

porque viene de ti
..."






All my life
Is changing every day
In every possible way

In all my dreams
It's never quite as it seems
Never quite as it seems

I know I've felt like this before
But now I'm feeling it even more
Because it came from you

Then I open up and see
The person falling here is me
A different way to be

I warn more
Impossible to ignore
Impossible to ignore

They'll come true
Impossible not to do
Impossible not to do

Now I tell you openly
You have my heart so don't hurt me
You're what I couldn't find

Totally amazing mind
So understanding and so kind
You're everything to me

All my life
Is changing every day
In every possible way

And oh my dreams
It's never quite as it seems
Cause you're a dream to me
Dream to me

Toda mi vida
está cambiando cada día
de todas las maneras posibles

En todos mis sueños
nunca es realmente como parece
nunca es como parece

Sé que me he sentido así antes
pero ahora lo estoy sintiendo aún más
porque viene de ti

Entonces me abro y veo
la persona que cae aquí soy yo
una forma diferente de ser

me prevengo mas
imposible de ignorar
imposible de ignorar

Ellos se harán realidad
imposible no hacerlo
imposible no hacerlo

Ahora te diré abiertamente
Tienes mi corazón,
asi que  no me hieras
Estás donde no podría encontrarte

Una mente totalmente asombrosa
Tan inteligente y tan buena
Tu eres todo para mi

Toda mi vida
está cambiando cada día
de todas las maneras posibles

En todos mis sueños
nunca es realmente como parece
porque tu eres un sueño para mi
Un sueño para mi

Coldplay - Warning Sign (subtitulos español)


A Rush of Blood to the Head
"'Warning Sign'" es una canción escrita y compuesta por la banda británica de rock alternativo Coldplay. Fue editada en su exitoso segundo álbum de estudio A Rush of Blood to the Head en 2002 y lanzada como octava canción.
No es muy tocada en vivo por la banda, sin embargo es una de las canciones favoritas de los fans y según algunos críticos es una de las mejores canciones de A Rush of Blood to the Head.




El video lo realicé con imágenes del anime Blood+, en una corta pero intensa relación entre Kai (hermano de Saya la principal protagonista) he Irene que pertenece a la hermandad de los Sif. Irene posée habilidades especiales para localizar a Saya. 
Irene decide dejar de alimentarse de sangre, por lo cual se debilita, Kai la encuentra deambulando por las calles de París donde Irene buscaba respuestas y sentir emociones como lo sienten los humanos. Kai buscaba respuestas sobre como manejar la situación con su hermana, un combatiente de Quirópteros desde su creación, siglos atrás.
Su relación provoca cambios importantes tanto del lado de la hermandad como por parte el equipo de Saya y Saya mismo al punto que ella mismo decide darle su sangre para tratar de sanar las "espinas"  de Irene. Lo trágico del desenlace es que descubren a la muerte de Irene, que la sangre de Saya es mortal para la hermandad de la gentuza (Sif).
"...tu eras un isla por descubrir, entra
tengo que contarte el estado en que estoy
tengo que contártelo en mi más fuerte tono
que empecé a buscar una señal de advertencia
cuando la verdad es 

que te echo de menos
si, la verdad es que te extraño tanto..."





A warning sign
I missed the good part then I realised
I started looking and the bubble burst
I started looking for excuses

Come on in
I've got to tell you what a state I'm in
I've got to tell you in my loudest tones
That I started looking for a warning sign

When the truth is
I miss you
Yeah the truth is
That I miss you so.

A warning sign
You came back to haunt me and I realised
That you were an island and I passed you by
And you were an island to discover

Come on in
I've got to tell you what a state I'm in
I've got to tell you in my loudest tones
That I started looking for a warning sign

When the truth is
I miss you
Yeah the truth is
That I miss you so

And I'm tired
I should not have let you go

So I crawl back into your opening arms
Yes I crawl back into your opening arms
And I crawl back into your opening arms
Yes I crawl back into your opening arms

una señal de advertencia
me perdí la parte buena entonces me dí cuenta
comencé a buscar y la brújula se rompió
comencé a buscar excusas

entra
tengo que contarte el estado en que estoy
tengo que contártelo en mi más fuerte tono
que empecé a buscar una señal de advertencia

cuando la verdad es
que te echo de menos
si, la verdad es
que te extraño tanto

una señal de advertencia
has vuelto a perseguirme y me di cuenta
que tu eras una isla por la que he pasado de largo
y tu eras un isla por descubrir
entra
tengo que contarte el estado en que estoy
tengo que contártelo en mi más fuerte tono
que empecé a buscar una señal de advertencia

cuando la verdad es
que te echo de menos
si, la verdad es
que te extraño tanto

y estoy cansado
no debería haberle dejado ir
así que me arrastraré a tus brazos abiertos
si, me arrastraré a tus brazos abiertos
y me acurrucaré en tus brazos abiertos
si, me arrastraré a tus brazos abiertos

Bon Jovi - Bed Of Roses (live, subtitulos español)


"Bed of Roses" es una canción de rock lanzado por Bon Jovi en noviembre de 1992, del álbum Keep the Faith . Según trascendió, Jon Bon Jovi escribió la canción en una habitación de hotel mientras que sufría de una resaca y la letra refleja sus sentimientos en ese momento. 
Se convertido en un éxito mundial, lanzado como un single exitoso en 1993, alcanzó el puesto número 10 en el Billboard Hot 100 , número 5 en el top 40 Mainstream (Billboard Singles), número 13 en el Top 40 del Reino Unido , y número 10 en el Top 100 Alemán.



"...estoy tan lejos, que cada paso que doy quiero que me lleve a casa
Un tesoro en monedas daría cada noche sólo para ver a través de este teléfono público
Todavía me falta tiempo, es tan difícil soportarlo hasta que el pájaro posado en el cable
me lleve volando hacia ti 
Sólo cerraré mis ojos y susurraré Nena, el amor ciego es verdadero..."






Sitting here wasted and wounded
at this old piano
Trying hard to capture the moment this morning
I don't know
'Cause a bottle of vodka is still lodged in my head
And some blond gave me nightmares
I think she's still in my bed
As I dream about movies
they won't make of me when I'm dead
With an ironclad fist I wake up
and French kiss the morning
While some marching band keeps
its own beat in my head
While we're talking
About all of the things that I long to believe
About love and the truth and
what you mean to me
And the truth is baby you're all that I need

I want to lay you on a bed of roses
For tonite I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on bed of roses

Well I'm so far away
That each step that I take is on my way home
A king's ransom in dimes I'd given each night
Just to see through this payphone
Still I run out of time
Or it's hard to get through
Till the bird on the wire
Flies me back to you
I'll just close my eyes and whisper,
baby blind love is true

I want to lay you on a bed of roses
For tonite I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on bed of roses

The hotel bar hangover
Whiskey's gone dry
The barkeeper's wig's crooked
And she's giving me the eye
I might have said yeah
But I laughed so hard I think I died
(Solo) When you close your eyes
Know I'll be thinking about you
While my mistress she calls me
To stand in her spotlight again
Tonite I won't be alone
But you know that don't mean
I'm not lonely
I've got nothing to prove
For it's you that I'd die to defend

I want to lay you on a bed of roses
For tonite I sleep on a bed of nails
I want to be just as close as the Holy Ghost is
And lay you down on bed of roses

Sentado aquí cansado y herido
frente a este viejo piano
Tratando con todas mis fuerzas de capturar el momento de esta mañana,
no lo sé
Porque una botella de vodka todavía se encuentra en mi cabeza
Y una rubia me trajo pesadillas, creo que ella todavía está en mi cama mientras sueño sobre películas
que no se harán sobre mí cuando esté muerto
Con una cobertura de acero me despierto
Y le doy un beso francés a la mañana
Mientras una banda continúa tocando
a su propio ritmo en mi cabeza,
mientras hablamos,
Acerca de todas las cosas que deseo creer,
Acerca del amor, de la verdad y
De lo que vos significas para mí
Y la verdad es nena, eres todo lo que necesito

Quiero recostarte sobre un lecho de rosas
Pero esta noche duermo en una cama de clavos
Quiero estar tan cerca de ti como lo está el propio espíritu y recostarte sobre un lecho de rosas

Bueno, estoy tan lejos,
que cada paso que doy quiero que me lleve a casa
Un tesoro en monedas daría cada noche
sólo para ver a través de este teléfono público
Todavía me falta tiempo,
es tan difícil soportarlo
hasta que el pájaro posado en el cable
me lleve volando hacia ti
Sólo cerraré mis ojos y susurraré:
Nena, el amor ciego es verdadero

Quiero recostarte sobre un lecho de rosas
Pero esta noche duermo en una cama de clavos
Quiero estar tan cerca de ti como lo está el propio espíritu y recostarte sobre un lecho de rosas

La resaca en el bar del hotel,
El wiskey se ha secado,
La peluca del barman está torcida,
Y ella me guiña el ojo,
Yo pude haber dicho sí,
Pero me eché a reír tanto que creí que moría
Oh, sí... cuando cierres tus ojos,
Sabes que yo voy a estar pensando en ti
Mientras mi amante me llama,
para ponerme a su lado otra vez,
Esta noche no voy a estar solo,
pero tu sabes que eso no significa
que no me sienta solo
no tengo nada que probarte,
que sólo por ti moriría para defenderte

Quiero recostarte sobre un lecho de rosas
Por esta noche duermo en una cama de clavos
Quiero estar tan cerca como lo está el Espíritu Santo
Y recostarte sobre un lecho de rosas

miércoles, 25 de enero de 2012

Bon Jovi - Thank You For Loving Me (subtitulos español)


Bon Jovi es una banda estadounidense de hard rock, formada en Sayreville (Nueva Jersey) en 1983 , por Jon Bon Jovi (su verdadero nombre es John Francis Bongiovi Jr.), con Dave "The Snake" Sabo suplantado por Richie Sambora en la guitarra, David Bryan (David Rashbaum) en los teclados, Tico Torres (Héctor Torres) como batería y Alec John Such como bajista (sustituido no oficialmente en 1994 por Hugh McDonald). Esta banda alcanzó gran éxito y fama mundial en la década de los 80 y parte de los 90. Durante los últimos años ha seguido manteniendo cierto tirón comercial gracias a temas como It's My Life, Have a Nice Day o Who says you can't go home?.
Es un gran artista en los géneros glam metal y hard rock, teniendo todos sus videos un gran contenido de estos géneros y con una vida o toques del oeste estadounidense, aclamando siempre a mujeres lindas y llenas de glamour. Bon Jovi saltó al estrellato en 1986 gracias a su exitoso álbum "Slippery When Wet" (disco que llegó a ser el más vendido del año 1987 en EEUU1 ), del que sobresale su éxito Livin' On a Prayer, designada como la mejor canción de los años 80 por la cadena norteamericana VH1,2 además de otros sencillos como You Give Love a Bad Name o Wanted Dead or Alive. Dos años después vio la luz "New Jersey", un álbum de similar éxito al anterior que consolidó a la banda entre los grandes grupos de la época, gracias a temas como Lay Your Hands On Me, I'll Be There For You o Bad Medicine.


Bon Jovi ha participado en varios eventos importantes como el Monsters of Rock (ediciones de 1985 y 1987, el Rock in Río (ediciones de 1985, 2008 y 2010), el Live 8 o el Live Earth, además de ser uno de los pocos grupos que ha tenido la oportunidad de tocar en el Central Park y el Madison Square Garden de Nueva York. En el 2007 tuvo el privilegio de inaugurar el estadio O2 Arena de Londres.
Bon Jovi cuenta con más de 130 millones de discos vendidos alrededor de todo el mundo


" Thank You for Loving Me " es una canción de Bon Jovi . Escrito por Jon Bon Jovi y Richie Sambora , fue lanzado en 2000 como el tercer sencillo de su álbum nominado al Grammy Crush . Bryan Adams también hizo una versión de esta canción en 2003.
La canción es una balada de amor en el estilo de éxitos anteriores Bon Jovi como "  Always "y"  Bed of Roses  ". El video musical de la canción fue filmado en Roma, junto a la Fontana de Trevi.
En una entrevista en el Top of the Pops, Jon Bon Jovi reveló el título de la canción fue inspirada por el actor Brad Pitt carácter 's en la película Meet Joe Black.



"...Nunca supe que tenía un sueño
hasta que ese sueño fuiste tu
Cuando miro dentro de tus ojos
el cielo tiene un azul diferente
Cruza mi corazón
yo no estoy fingiendo..."






It's hard for me to say the things
I want to say sometimes
There's no one here but you and me
And that broken old street light
Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I

Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me
Thank you for loving me

I never knew I had a dream
Until that dream was you
When I look into your eyes
The sky's a different blue
Cross my heart
I wear no disguise
If I tried, you'd make believe
That you believed my lies

Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
For parting my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me

You pick me up when I fall down
You ring the bell before they count me out
If I was drowning you would part the sea
And risk your own life to rescue me

Lock the doors
We'll leave the world outside
All I've got to give to you
Are these five words when I

Thank you for loving me
For being my eyes
When I couldn't see
You parted my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me

When I couldn't fly
Oh, you gave me wings
You parted my lips
When I couldn't breathe
Thank you for loving me  

Y es difícil para mí decir las cosas
que quiero decir aveces
No hay nadie aquí más que tu y yo
y aquella luz de la vieja y rota calle
Cierra las puertas
dejaremos el mundo afuera
Todo lo que tengo para darte
Son estas cinco palabras cuando.
yo...

te agradezco por amarme
Por ser mis ojos
cuando no podía ver
Por partir mis labios
cuando no podía respirar
Gracias por amarme
Gracias por amarme

Nunca supe que tenía un sueño
hasta que ese sueño fuiste tu
Cuando miro dentro de tus ojos
el cielo tiene un azul diferente
Cruza mi corazón
yo no estoy fingiendo
Si lo intenté, tu me hacías creer
Que creías mis mentiras

Gracias por amarme
Por ser mis ojos
cuando no podía ver
Por partir mis labios
cuando no podía respirar
Gracias por amarme

Tu me levantas cuando caigo
Tu suenas la campana
antes de que ellos me derriben
Si yo me estuviera ahogando
tu partirías el mar
Y arriesgarías tu propia vida
para rescatarme

Cierra las puertas
Dejaremos el mundo afuera
Todo lo que tengo para darte
Son estas cinco palabras cuando
yo...

Te agradezco por amarme
Por ser mis ojos
cuando no podía ver
Por partir mis labios
cuando no podía respirar
Gracias por amarme

Cuando no podía volar
Oh, me diste alas
Partiste mis labios
Cuando no podía respirar
Gracias por amarme

Peter Gabriel - Blood of Eden (subtitulado en español)


Peter Brian Gabriel (n. 13 de febrero de 1950 en Chobham) es un cantante, músico y compositor inglés de rock. Se dio a conocer como vocalista principal y flautista de la banda de rock progresivo Génesis.Fundó este grupo con sus compañeros Tony Banks, Anthony Phillips y Mike Rutherford cuando estudiaba en la escuela secundaria Charterhouse . Tras abandonar Génesis, Gabriel comenzó una exitosa carrera como solista y más adelante, dirigió sus esfuerzos en la producción y promoción de "World Music" (WOMAD) así como en desarrollar la distribución de música por métodos digitales. Se ha involucrado en varios esfuerzos humanitarios.
Pionero y emblema de la música rock y pop incursionó en el uso del stage diving, ahora empleado por casi todos los músicos, en la aparición en público con trajes y disfraces como parte del espectáculo, hoy en día usados por artistas como Lady Gaga. Promotor del uso innovador de los videoclips con recursos como Stop-motion y en vídeos como Sledgehammer ha sido uno de los primeros en experimentar con la drum-machines, combinando de elementos étnicos y del rock, entre otros aspectos, lo que hace de Peter Gabriel uno de los artistas más prominentes e influyentes en la música actual.
En el 2007, Peter Gabriel fue galardonado como un ícono BMI en la 57ª Edicion de los BMI London Awards por su "influencia generacional en la música". Gabriel ganó también un Premio de Música Polar en el 2009 y fue introducido en el Rock and Roll Hall of Fame en el 2010.



"Blood of Eden" es el tercer single de Peter Gabriel del álbum de 1992, "Us" . La pista incluye coros de Sinéad O'Connor , pero por poco no pudo romper la parte superior del Reino Unido 40.
Este tema, asi como "Digging In The Dirt" giran en torno a la separación de Peter.



"..Observé mi reflejo, lo observé en la ventana
Percibí la oscuridad en mi corazón
Percibí los signos de mi desgracia
Habían estado ahí desde el principio
Y la oscuridad aún tiene trabajo pendiente
Los acordes anudados se desatan..."



I caught sight of my reflection
I caught it in the window
I saw the darkness in my heart
I saw the signs of my undoing
They had been there from the start
And the darkness still has work to do
The knotted chord's untying
They’re heated and they’re holy
Oh they're sitting there on high
So secure with everything they're buying

In the blood of Eden
Lie the woman and the man
With the man in the woman
And the woman in the man
In the blood of Eden
Lie the woman and the man
We wanted the union
Oh the union of the woman
The woman and the man

My grip is surely slipping
I think I've lost my hold
Yes, I think I've lost my hold
I cannot get insurance anymore
They don't take credit, only gold
Is that a dagger or a crucifix I see?
You hold so tightly in your hand
And all the while the distance grows between you and me
I do not understand

At my request, you take me in
In that tenderness, I am floating away
No certainty, nothing to rely on
Holding still for a moment
What a moment this is
Oh for a moment of forgetting, a moment of bliss
Heyyyyyyyyyyyyyyyy

I can hear the distant thunder
Of a million unheard souls
Of a million unheard souls
Watch each one reach for creature comfort
For the filling of their holes

In the blood of Eden
Lie the woman and the man
With the man in the woman
And the woman in the man
In the blood of Eden
We wanted the union
Of the woman and the man

In the blood of Eden
Lie the woman and the man
feel the man in the woman
And the woman in the man

In the blood of Eden
Lie the woman and the man
feel the man in the woman
And the woman in the man

In the blood of Eden
We’ve done everything we can
In the blood of Eden
Saw the end as we began
With the man in the woman
And the woman in the man
It was all for the union
Oh, the union of the woman, the woman and the man

Observé mi reflejo
Lo observé en la ventana
Percibí la oscuridad en mi corazón
Percibí los signos de mi desgracia
Habían estado ahí desde el principio
Y la oscuridad aún tiene trabajo pendiente
Los acordes anudados se desatan
Ellos están encendidos y son sagrados
Oh, están sentándose allí en lo alto
Tan seguros con todo lo que compran

En la sangre del Edén
Yacen la mujer y el hombre
Con el hombre dentro de la mujer
Y la mujer dentro del hombre
En la sangre del Edén
Yacen la mujer y el hombre
Nosotros queríamos la unión
Oh, la unión de la mujer
de la mujer con el hombre

Mi comprensión pierde equilibrio,
Sin duda
Creo que he perdido mi apoyo
Sí, creo que he perdido mi apoyo
Ya no puedo tener seguridad
Ya no mas
Ellos no aprecian sino el oro
¿Es una daga o un crucifijo
lo que veo?
Me sujetas tan estrechamente
Con tu mano
Y al mismo tiempo la distancia
Aumenta entre tu y yo.
No lo comprendo

A mi petición, me acoges
En esa ternura
Estoy flotando lejos
Ninguna certeza
Nada en que confiar
Permanezco detenido
Por un momento
Qué gran momento es éste
Oh, un momento de olvido
Un momento de felicidad
Ah

Puedo oír el estruendo distante
De un millón de almas
Abandonadas
De un millón de almas abandonadas
Observando a cada una
Queriendo alcanzar
El bienestar económico
Para llenar sus vidas vacías

En la sangre del Edén
Yacen la mujer y el hombre
Con el hombre dentro de la mujer
Y la mujer dentro del hombre
En la sangre del Edén
Nosotros queríamos la unión
De la mujer y el hombre

En la sangre del Edén
Yacen la mujer y el hombre
Siento al hombre dentro de la mujer
Y la mujer dentro del hombre

En la sangre del Edén
Yacen la mujer y el hombre
Siento al hombre dentro de la mujer
Y la mujer dentro del hombre

En la sangre del Edén
Hemos hecho todo lo que podíamos
En la sangre del Edén
Se veía el final
Cuando comenzábamos
Con el hombre dentro de la mujer
Y la mujer dentro del hombre
Todo era para la unión
Oh, la unión de la mujer,
De la mujer y el hombre.

Mr Mister - Broken Wings (subtitulos español)

Mr. Mister, es una banda norteamericana de estilo Pop/Rock y Soft/Rock, formada en Los Ángeles, California, en el año 1982. Firmaron contrato en el año 1984, con RCA Records. Sus mayores éxitos fueron las baladas Broken Wings y Kyrie de 1985. Se separaron en 1989, retornando en el 2010.
El nombre del grupo provino de una broma acerca de un informe de Tiempo álbum llamado Mr. Gone en el que se refiere a los demás como "Mister This" o "Mister That", y, finalmente, selecciona "Mr. Mister". el Mr. Mister puede considerarse como representante del sonido melódico de la década de 1980 el pop rock . La banda estaba formada por Richard Page en la voz y el bajo, Steve George en los teclados, Pat Mastelotto en batería acústica y electrónica y Steve Farris en las guitarras.

"Broken Wings" llegó a la posición número uno en las listas de EE.UU. en diciembre de 1985, donde permaneció durante dos semanas. Fue lanzado como la banda estaba a punto de embarcarse en una gira por los EE.UU. para la apertura de Tina Turner . La canción alcanzó el número cuatro en la lista de singles del Reino Unido , el más alto jamás logrado el grupo en ese país.
La canción fue co-escrito con el letrista John Lang, quien se inspiró en un libro llamado " Broken Wings ", escrito por Kahlil Gibran . La canción es una mezcla de sintetizadores, guitarra digital retraso, bajo y batería. Introducción de la canción del silbido es un efecto creado por el sonido de platillo crash jugado a la inversa.



"...Nena, yo no entiendo porque simplemente
no podemos tomarnos de la mano
me temo que ésta puede ser la última vez
a menos que aclare bien todo
te necesito tanto.."


Baby I don´t understand
Why we can´t just hold on
To each other´s hands
This time will be the last
I fear unless I make it all so clear
I need you so

Take these broken wings
And learn to fly again
And learn to live so free
And when we hear the voices sing
The book of love will open up
And let us in

Baby I think tonight
We can take what was wrong
And make it right
I need you so
Baby it´s all I know
That you´re half of the flesh
And blood makes me whole
I need you so.

Nena, yo no entiendo
porque simplemente
no podemos tomarnos de la mano
me temo que ésta
puede ser la última vez
a menos que aclare bien todo
te necesito tanto

toma estas alas rotas
y aprende a volar otra vez
y aprende a vivir libre
y cuando escuchemos las voces cantar
el libro del amor se abrirá
y nos dejará entrar

nena, creo que esta noche
podemos tomar lo que está mal
y solucionarlo
te necesito tanto
nena, es todo lo que se
que tu eres la mitad de carne
y sangre que me completa
te necesito tanto.

lunes, 23 de enero de 2012

A-Ha - Hunting High and Low (Live 2001) (subtitulos español)

No hay finales largos, solo la agonía que queda despues de que se ha marchado, es tan infinita que no puedes ver mas alla de las lágrimas de buscarte cada vez, cada día, en cada suspiro, en cada latido donde aún parece que estas aqui, cerca de mi.
Y estare buscando, en todas partes intensamente, sabiendo que es el amor mas dulce jamás encontrado, y ahora solo me quedan estos sueños para caminar a través de esta oscura agonía que ha dejado tu ausencia.
Pero seguiré, iré cada vez a tu encuentro, duerme recuerdo, duerme en mi corazón, alli a mi alcance, mientras seguiré buscando en todas partes, intensamente.
Tu sabes lo que significa amarte, como te amo yo...





"...yo iré al encuentro otra vez contando con mis sueños a través de la oscuridad
Siento sus fuertes latidos próximos a mi
Ella es el mas dulce amor que pude haber encontrado
asi que supongo que estaré buscando en todas partes
Intensamente..."  





Here I am
and within the reach of my hands
she sounds asleep
and she´s sweetter now than the wildest dream could have seen her
and I watch ther slleping away
thought I know

I'll be hunting high and low
High
there´s no end to the lengths I'll go to
hunting high and low
high
there's no end to the lengths

I'll go to to find again
upon this my dreams to depending
through the dark
I sense the pounding of her heart
next to mine
she's the sweetest love I could find
so I guess

I'll be hunting high and low
high
there´s no end to the lengths
I'll go to hunting high and low
high
Do you know what it means to love you?

I'm hunting high and low
and now she's telling me
she's got to go away

I'll always be hunting high and low
hungry for you watch me
tearing myself to pieces

hunting high and low
high
there´s no end to the lengths

oh for you
I'll be hunting high and low

Aquí estoy
y al alcance de mi mano
ella, profundamente dormida
Y es tan dulce ahora que en el mas salvaje sueño
en que pudiera verla y la observo seguir durmiendo
Pensando, en que sé,



que estaré buscando en todas partes
intensamente
No hay finales largos
Yo iré buscando en todas partes
intensamente


Yo iré al encuentro otra vez
contando con mis sueños
a través de la oscuridad
Siento sus fuertes latidos
próximos a mi
Ella es el mas dulce amor que pude haber encontrado
asi que supongo


Que estaré buscando en todas partes
Intensamente
No hay finales largos
Yo iré buscando en todas partes
Intensamente
¿Tú sabes lo que significa amarte?


Estoy buscando en todas partes
Y ahora ella me está diciendo
que tiene que irse lejos


Siempre estaré buscando en todas partes
Oh, ansioso de que me veas
Desgarrándome a mi mismo en pedazos
buscando en todas partes
Intensamente

Paul Young - Everything Must Change (subtitulos español)


Everythings Must Change pertenece al album The Secret of Association siendo el segundo del cantante británico Paul Young . Lanzado en 1985, alcanzó el número uno en las listas de álbumes del Reino Unido y el Top 20 en los EE.UU.. El álbum también contiene los hits "Everytime You Go Away" que llegó al primer puesto en Estados Unidos y cuarto en el Reino Unido, también tiene a "I'm Gonna Tear Your Playhouse Down" que llegara en el noveno lugar en el Reino Unido y décimo tercer lugar en Estados Unidos, también está "Tomb of Memories" que llegó al puesto numero décimo sexto en el Reino Unido.
"Everything Must Change" alcanzó el puesto noveno en el Reino Unido, y el número 56 en Estado Unidos.
El álbum ha sido certificado Doble Platino (600.000 copias vendidas) por el BPI en el Reino Unido, y el oro (500.000 copias vendidas) en los EE.UU. por la RIAA.


"...porque en este momento, 
siento que todo lo que hago está mal
y nunca es tarde para aprender sobre el amor
y esta víctima necesita de tu mano
para sostenerse


y como un sueño, una vida, una razón
todo debe cambiar
y como un mundo, la tierra y las estaciones
todo debe cambiar..."



I was never one to back out of an argument
And say I was wrong
Even when I'd seen the other side
I 'd hide my foolishness and carry on
But still I'd be embarrassed
'Cos they'd see what happened and they'd play along
Until I'd back myself into a corner
I would only realize when they had gone

And like a dream, a life, a reason
Everything must change
And like a world, this earth and seasons
Everything must change

In the same way when we disagree
I wouldn't be the one to back down
Still I'd know that you had faith in me
Tell me something am I letting you down?
'Cos when I woke up and I saw the note
You pressed into the mirror frame
But it was easy to be angry at you, but
Deep inside, I know we share the blame

And like a dream, a life, a reason
Everything must change
And like a world, this earth and seasons
Everything must change

I'm going back to the top, to start myself off
But first of all some things I need to know
When I'm scared of being wrong again
Won't you be the one I turn to, to let me know
Please, let me be right for once
'Cos right now, all I feel, I do is wrong
And it's never too late to learn about love
And this victim needs your hand to hold on
And like a dream, a life, a reason
Everything must change
And like a world, this earth and seasons
Everything must change

Nunca di marcha atrás en una discusión
y decir que estaba equivocado
aun cuando había visto el otro lado
ocultaría mi necedad y continuaría
aún así, estaría avergonzado
porque se darían cuenta lo que ha pasado y seguirían la corriente
hasta que me volviera a un rincón de mi mismo sólo lo comprendería cuando se hayan ido

y como un sueño, una vida, una razón
todo debe cambiar
y como un mundo, la tierra y las estaciones
todo debe cambiar

de la misma manera que cuando
no estamos de acuerdo
no sería el de dar marcha atrás
aún así sabría que tenías fe en mí
dime algo, en lo que te estoy fallando?
porque cuando desperté y he visto la nota
que dejaste apretada en el marco de espejo
aunque fué fácil enfadarme contigo
pero en el fondo, sé que compartimos culpa

y como un sueño, una vida, una razón
todo debe cambiar
y como un mundo, la tierra y las estaciones
todo debe cambiar

Voy a volver a estar bien,
para empezar yo mismo
pero antes que nada
algunas cosas necesito saber
cuando tenga miedo de equivocarme de nuevo
no será a ti a quien recurriré
para que me lo hagas saber
por favor, déjame estar en lo cierto,
por una vez
porque en este momento,
siento que todo lo que hago está mal
y nunca es tarde para aprender sobre el amor
y esta víctima necesita de tu mano
para sostenerse

y como un sueño, una vida, una razón
todo debe cambiar
y como un mundo, la tierra y las estaciones
todo debe cambiar

sábado, 21 de enero de 2012

Richard Marx - Hazard (subtitulos esplañol)

"Hazard" es una canción de 1991 realizada por el artista contemporáneo Richard Marx. Desde entonces se ha convertido en una de las canciones más populares de Richard Marx, alcanzando el puesto # 9 en el Billboard Hot 100. Además, la canción pasó una semana la cima de la cartelera para adultos gráfica contemporánea. también lo hizo muy bien en el Reino Unido, alcanzando el puesto # 3 en la lista de singles del Reino Unido, y encabezó la lista ARIA de Australia. fue el 14 de mayor venta única de 1992 en el Reino Unido.
Hazard cuenta la historia de una relación implícita de algún tipo entre el carácter de Marx (generalmente se considera el protagonista) y una mujer llamada María. María muere en circunstancias sospechosas, y Marx, rechazado por muchos en el pueblo desde su infancia ("Ese chico no está bien."), Es inmediatamente considerado el principal sospechoso. Marx, sin embargo, mantiene su inocencia a lo largo de la canción, y la cuestión de como se deja abierto a la interpretación del oyente.

"...Hace tres años que conocí a Mary.
Era la primera vez que alguien miraba
más allá de los rumores y las mentiras,
Y veía al hombre que había
dentro de mi.

Solíamos pasear río abajo.
A ella le encantaba ver
ponerse el sol.
Solíamos andar junto al río
y soñabamos irnos lejos
de esta ciudad.... "


My mother came to Hazard when I was just seven
Even then the folks in town said with prejudiced eyes
That boy's not right
Three years ago when I came to know Mary
First time that someone looked beyond the rumors and the lies
And saw the man inside

We used to walk down by the river
She loved to watch the sun go down
We used to walk along the river
And dream our way out of this town

No one understood what I felt for Mary
No one cared until the night she went out walking alone
And never came home
Man with a badge came knocking next morning
Here was I surrounded by a thousand fingers suddenly
Pointed right at me

I swear I left her by the river
I swear I left her safe and sound
I need to make it to the river
And leave this old Nebraska town

I think about my life gone by
How it's done me wrong
There's no escape for me this time
All of my rescues are gone, long gone

I swear I left her by the river
I swear I left her safe and sound
I need to make it to the river
And leave this old Nebraska town

Mi madre vino a Hazard
Cuando yo tenía siete años.
Incluso entonces la gente de la
ciudad decían prejuzgando:
“Este chico no es bueno”.
Hace tres años que conocí a Mary.
Era la primera vez que alguien miraba
más allá de los rumores y las mentiras,
Y veía al hombre que había
dentro de mi.

Solíamos pasear río abajo.
A ella le encantaba ver
ponerse el sol.
Solíamos andar junto al río
y soñabamos irnos lejos
de esta ciudad.

Nadie entendió lo que sentía por Mary.
A nadie le importó hasta la noche
que desapareció...
Y nunca volvió.
Un hombre con una placa vino
a la mañana siguiente.
Allí estaba yo, rodeado de miles
De dedos que, de repente,
Me señalaban.

Juro que la dejé junto al río.
Juro que estaba sana y salva.
Necesito llegar al río
Ydejar a esta vieja ciudad
de Nebraska.

Pienso en cómo pasa mi vida.
En cómo me ha hecho mal

Esta vez no hay salida para mí.
Todas mis escapatorias
Se han ido, lejos.

Juro que la dejé junto al río.
Juro que estaba sana y salva.
Necesito llegar al río
Y dejar a esta vieja
ciudad de Nebraska.

miércoles, 18 de enero de 2012

Zucchero - Paul Young - Senza Una Donna (subtitulos español)

"Senza Una Donna" (Sin una mujer) es una canción de 1987 co-escrita e interpretada por Zucchero Fornaciari y volvió a grabar en 1991 con Paul Young . La canción fue lanzada luego como una sola bajo el título "Senza Una Donna (sin una mujer)" que alcanzó el # 4 en el Reino Unido gráfico único y # 2 en la lista de singles alemán y el francés Singles Chart . También encabezó las listas de Noruega y Suecia .


"...Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así..."

This ain't the way, i spent my mornings baby Come stai?
You been with him, and now you come back my lady
Hey, what's he like?
I just sit, and watch the ocean
With myself, even doing my own cookin'
You can laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss
Without a woman,...better like this

There is no way, that you can buy me baby
Don't make fun
You got to dig, a little deeper baby (in the heart?)
Yeah, if you have one
Here's my heart, feel the power
Look at me, i'm a flower
You can laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss

Ohh i stay here, and watch the ocean
Don't know why, i keep on talkin'
You may laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened (maybe) to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss
Without a woman,...vieni qui! come on in
Senza una donna,...i don't know what might follow
Senza una donna,...oh, maybe from tomorrow
Senza una donna,...givin' me torture and bliss

Esta no es la manera en que paso mis mañanas
Como estás tu?
Estuviste con él, y ahora vuelves a mi,  mujer
¿Como es eso?
Me siento y miro el océano
Conmigo mismo, incluso preparándome la comida
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo
Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así

No hay manera en que puedas comprarme nena
No te burles
Conseguiste excavar, un poco profundo nena ¿en el corazón?
Si, si tuvieras uno
Aquí está mi corazón, Siente la fuerza
Mírame soy una flor
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ta no tengo miedo de vivir mas tiempo

Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así


Oh, estoy aquí y miro el océano
Yo no sé por qué sigo hablando
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo

Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así

Sin una mujer, ven aquí, vamos!
Senza una donna, no sé lo que puede seguir
Sin una mujer, tal vez a partir de mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad

Adele - Set Fire To The Rain (Live 2001, subtitulos español)

Adele Laurie Blue Adkins (n. 5 de mayo de 1988; Londres, Inglaterra) conocida simplemente como Adele, es una cantautora inglesa de soul, blues y jazz ganadora de dos Premios Grammy (a "mejor artista nuevo" y a "mejor interpretación pop femenina").
"Set Fire to the Rain" es la quinta pista del segundo álbum de Adele, 21. Fue escrita con el productor Fraser T. Smith, con quien ha trabajado en varias canciones. Está escrito en la tonalidad de re menor y la voz de Adele se expande desde Ab3-D5 La canción describe los elementos contradictorios de una relación, y la imposibilidad de dejar ir la relación. El sencillo es uno de los más pop del álbum, la canción se caracteriza por John Murphy de MusicO como una " power ballad ". En contraste con la sobria producción de la mayoría de las canciones en el álbum, la canción cuenta con instrumentación exuberante y un arreglo de muchas cuerdas sobre un ritmo de medio tiempo.

"...pero prendí fuego a la lluvia, la vi caer mientras tocaba tu cara
bueno, ardió mientras yo lloraba
porque la escuché gritar tu nombre, tu nombre..."



I let it fall, my heart,
And as it fell, you rose to claim it,
It was dark and I was over,
Until you kissed my lips and you saved me,
My hands, they were strong, but my knees were far too weak,
To stand in your arms without falling to your feet,

But there's a side to you that I never knew, never knew,
All the things you'd say, they were never true, never true,
And the games you'd play, you would always win, always win,

But I set fire to the rain,
Watched it pour as I touched your face,
Well, it burned while I cried,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,

When laying with you I could stay there,
Close my eyes, feel you here forever,
You and me together, nothing is better,


'Cause there's a side to you that I never knew, never knew,
All the things you'd say, they were never true, never true,
And the games you's play, you would always win, always win,

But I set fire to the rain,
Watched it pour as I touched your face,
Well, it burned while I cried,
'Cause I heard it screaming out your name, your name

I set fire to the rain,
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,

Sometimes I wake up by the door,
And heard you calling, must be waiting for you,
Even that when we're already over,
I can't help myself from looking for you,


I set fire to the rain,
Watched it pour as I touch your face,
Well, it burned while I cried,
'Cause I heard it screaming out your name, your name
I set fire to the rain,
And I threw us into the flames,
Well, I felt something die,
'Cause I knew that that was the last time, the last time, oh,
Oh, no,
Let it burn, oh,
Let it burn,
Let it burn.

Lo dejé caer, a mi corazón
y así como cayó tú apareciste para reclamarlo
el estaba oscuro y yo estaba acabada
hasta que besaste mis labios y me salvaste
mis manos, eran fuertes pero mis rodillas eran demasiado débiles
como para sostenerme en tus brazos
sin caerme a tus pies
pero hay una parte de ti que nunca conocí
que nunca conocí
todas las cosas que decías nunca fueron ciertas, nunca fueron ciertas
y los juegos a los que jugabas siempre los ganaste, siempre los ganaste
 
pero prendí fuego a la lluvia
la vi caer, mientras tocaba tu cara
bueno, ardió mientras yo lloraba
porque la escuché gritar tu nombre
tu nombre
 
cuando me quedaba a tu lado podía estar alli para siempre,
cerrar los ojos, sentirte aquí para siempre
tu y yo juntos, nada podría ser mejor
 
pero hay una parte de ti que nunca conocí, nunca conocí
todas las cosas que decías nunca fueron ciertas, nunca fueron ciertas
y los juegos a los que jugabas siempre los ganaste, siempre los ganaste
 
pero prendí fuego a la lluvia
la vi caer, mientras tocaba tu cara
bueno, ardió mientras yo lloraba
porque la escuché gritar tu nombre
tu nombre
 
prendí fuego a la lluvia
y nos lancé a las llamas
entonces sentí algo morir,
porque sabía que sería la última vez
la última vez
 
a veces me despierto siento tocar la puerta
y te oigo llamarme, todavía te debo de estar esperando
incluso cuando sé que hemos terminado
no puedo evitar buscarte
 
prendí fuego a la lluvia
y la vi caer, mientras tocaba tu cara
ardió mientras yo lloraba
porque la escuché gritando tu nombre
tu nombre
prendí fuego a la lluvia
y nos lancé a las llamas
entonces sentí algo morir,
porque sabía que sería la última vez
la última vez
déjala arder
déjala arder
déjala arder

Paul Young - Wherever I Lay My Hat - video original (subtitulo en español)

Video original de esta inigualable interpretación por parte de Paul Young.

Donde quiera que yo deje mi sombrero ese es mi hogar es un tema que me atrapa en particular, siempre evocan muchas preguntas, sin duda la madre de todas ellas es, ¿cual es mi hogar?, es es lugar físico donde nos identificamos como padres, hermanos, hijos, ese lugar que pretendemos, una vez establecido perdure por siempre y se convierta en nuestro cuartel?
Asociamos la idea permanencia y seguridad a símbolos establecidos, el hogar, el matrimonio, la familia, la sociedad en si, pero a medida que crecemos, y no me refiero solo a los tempranos años, sino a la vida en si, crecemos durante todo nuestro camino y en ese crecimiento, en esa metamorfosis de nuestra personalidad cambiamos. Cambiamos inevitablemente, ya ya nada del ayer significa lo mismo hoy. Entonces como podemos acomodar, como podemos encajar  en una modelo creado a cierto tiempo, en cierto lugar del camino que recorremos, como seguimos en esa estructura.
Entonces es necesario recurrir a una estructura de hogar mas fortalecida, que nos acompañe siempre y que forme parte de nuestros cambios. Ese hogar es donde nos encontramos con nosotros mimos, donde nos  conocemos de verdad, la persona que se forma de virtudes y defectos, donde aceptarlo forma parte de vivir en sintonía en nosotros mismos, solo amándonos a nosotros mismos seremos capaces de dar amor sin esperar o reclamar "el vuelto". 
Nacemos solos, morimos solos, nuestro estado natural es la soledad, porque hemos creado tantos prejuicios con estar solos. Diferenciando claro nuestra soledad, con sentirse solo, es algo totalmente distinto.



"...Oh, tu sigues diciéndome, tu sigues diciéndome
que soy tu hombre.
¿Qué tengo que hacer para hacerte entender?
...me gustaría que sepas que no soy digno, ya ves...
Porque yo soy el tipo de chico que siempre deambula por las calles
dondequiera que dejo mi sombrero, esa es mi casa..."



By the look in your eye
I can tell you're gonna cry.
Is it over me?
If it is, save your tears
For i'm not worth it, you see.
For i'm the type of boy
who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home,
I'm telling you that's my home.

You had romance
did you break it by chance
Over me?
If it's so i'd like for you to know
That i'm not worth it, you see.
For i'm the type of boy
who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home,
that's my home.

Oh, you keep telling me
you keep telling me i'm your man.
What do i have to do
to make you understand?

For i'm the type of guy
who gives girl the eye,
Everybody knows.
But i love them and i leave them,
Break their hearts and deceive them
everywhere i go.
Don't you know
that i'm the type of man who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home.
Wherever i lay my hat,
oh, that's my home,
That's my home
And i like it that way.
Por la mirada en tus ojos
puedo decir que estas por llorar...
¿Es por mí?
Si es así, guarda tus lágrimas
Porque yo no soy digno de ellas, ya ves.
Porque yo soy el tipo de chico
que siempre deambula por las calles
Donde quiera que yo deje mi sombrero
ese es mi hogar
Si, te lo digo, que esa es mi casa.

Que había romance...
lo has roto por elección...
por mí?
Si es así, me gustaría que sepas
que no soy digno de él, ya ves...
Porque yo soy el tipo de chico
que siempre deambula por las calles
dondequiera que dejo mi sombrero
esa es mi casa,
esa es mi casa.

Oh, tu sigues diciéndome
tu sigues diciéndome que soy tu hombre.
¿Qué tengo que hacer
para hacerte entender?

Porque yo soy el tipo de chico
que da a las chicas en los ojos
todos lo saben
pero los enamoro y los dejo,
rompo sus corazones y los engaño
donde quiera que vaya.
¿No sabes que yo
soy el tipo de hombre callejero?
Donde quiera que yo deje mi sombrero
ese es mi hogar
Donde quiera que yo deje mi sombrero
oh, ese es mi hogar,
Ese es mi hogar
Y me gusta que sea así.

martes, 17 de enero de 2012

Paul Young - Wherever I Lay My Hat (That's My Home) (live 1985, subtitulos español)


" Wherever I Lay My Hat (That's My Home) "es una canción escrita por Marvin Gaye , Barrett Strong y Norman Whitfield , y el grabado primero por Gaye en 1962. Años más tarde, Paul Young interpreta la canción llegando en el Reino Unido a N º 1, durante tres semanas en julio de 1983.
La canción fue grabada también por el reggae cantantes Cornell Campbell y Sánchez y en el 2006 por el ganador de American Idol Taylor Hicks en su álbum homónimo.
La versión de Paul Young es estilísticamente notable por su uso del bajo sin trastes , interpretado por Pino Palladino, la canción fue muy bien en el Billboard Hot 100 , donde alcanzó el N º 70, pero fue utilizado más adelante en la película de 1986  Ruthless People  y su banda sonora.

"...Que había romance lo has roto por elección, por mí?
Si es así, me gustaría que sepas que no soy digno de él, ya ves...
porque yo soy el tipo de chico que siempre deambula por las calles
dondequiera que dejo mi sombrero, esa es mi casa..."



By the look in your eye
I can tell you're gonna cry.
Is it over me?
If it is, save your tears
For i'm not worth it, you see.
For i'm the type of boy
who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home,
I'm telling you that's my home.

You had romance
did you break it by chance
Over me?
If it's so i'd like for you to know
That i'm not worth it, you see.
For i'm the type of boy
who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home,
that's my home.

Oh, you keep telling me
you keep telling me i'm your man.
What do i have to do
to make you understand?

For i'm the type of guy
who gives girl the eye,
Everybody knows.
But i love them and i leave them,
Break their hearts and deceive them
everywhere i go.
Don't you know
that i'm the type of man who is always on the roam,
Wherever i lay my hat
that's my home.
Wherever i lay my hat,
oh, that's my home,
That's my home
And i like it that way.

Por la mirada en tus ojos
puedo decir que estas por llorar...
¿Es por mí?
Si es así, guarda tus lágrimas
Porque yo no soy digno de ellas, ya ves.
Porque yo soy el tipo de chico
que siempre deambula por las calles
Donde quiera que yo deje mi sombrero
ese es mi hogar
Si, te lo digo, que esa es mi casa.

Que había romance...
lo has roto por elección...
por mí?
Si es así, me gustaría que sepas
que no soy digno de él, ya ves...
Porque yo soy el tipo de chico
que siempre deambula por las calles
dondequiera que dejo mi sombrero
esa es mi casa,
esa es mi casa.

Oh, tu sigues diciéndome
tu sigues diciéndome que soy tu hombre.
¿Qué tengo que hacer
para hacerte entender?

Porque yo soy el tipo de chico
que da a las chicas en los ojos
todos lo saben
pero los enamoro y los dejo,
rompo sus corazones y los engaño
donde quiera que vaya.
¿No sabes que yo
soy el tipo de hombre callejero?
Donde quiera que yo deje mi sombrero
ese es mi hogar
Donde quiera que yo deje mi sombrero
oh, ese es mi hogar,
Ese es mi hogar
Y me gusta que sea así.

(para esta version en vivo)
Te digo que ese, es mi hogar, nena
Por favor, no me esperes
No estoy firme en ningún hogar
Nada de lo que hagas me hará firme
Voy por mi camino
Todo lo que un hombre quiere
en ocasiones, esta vez
quiero tomar mi propio camino
No me esperes nena
«no puedo seguir tu amor»

Paul Young - Every Time You Go Away (subtitulos español)


Paul Young (nacido el 17 de enero de 1956) es un cantante de Rock y músico británico.
Su primer gran éxito llegó con la canción de 1985, Everytime you go away (Cada vez que te vas lejos). En 1991, cantó a dúo con el cantante italiano Zucchero la balada-pop "Senza una Donna" (Sin una mujer) que también fue un éxito. En 1992 participó en el Tributo a Freddie Mercury junto con los miembros restantes de Queen interpretando la canción "Radio Ga Ga".
Lanzó una colección de sus canciones más famosas. Sin embargo, su mayor popularidad la obtuvo haciendo nuevas interpretaciones de canciones conocidas como "Wherever I lay may hat (that's my home") de Marvin Gaye. Su último disco de versiones y canciones escritas por él se editó en 1997 bajo el título "Paul Young".
En la actualidad participa regularmente en una serie de conciertos - nostalgia de los 80 en Gran Bretaña llamados "Here and Now" con estrellas del tipo Martin Fry ("ABC"), Peter Cox (Go West), Kim Wilde, Tony Hadley (Spandau Ballet) y también participa en la SAS BAND formada por músicos británicos de los 70 y 80. Desde hace un tiempo milita en un grupo musico-vocal de rock "Tex-Mex" llamada Los Pacaminos junto con Jamie Moses, guitarrista que ha tocado como segunda guitarra de "The Brian May Band" y en las dos giras de "Queen + Paul Rodgers"

"...Si podemos resolver cualquier problema
Entonces porque perdemos tantas lágrimas
Oh, y así tú te vas otra vez....
Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí contigo...
No puedo continuar
diciendo las mismas cosas
Solo no lo puedes ver
Que lo tenemos todo
Y tú incluso lo sabes, lo sabemos..."
 

HEY!
 IF WE CAN SOLVE ANY PROBLEM
THEN WHY DO WE LOSE SO MANY TEARS
OH, AND SO YOU GO AGAIN
WHEN THE LEADING MAN APPEARS
ALWAYS THE SAME THING
CAN'T YOU SEE,
WE'VE GOT EVERYTHING GOIN' ON AND ON AND ON

CHORUS:
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...

GO ON AND GO FREE, YEAH
MAYBE YOU'RE TOO CLOSE TO SEE
I CAN FEEL YOUR BODY MOVE
IT DOESN'T MEAN THAT MUCH TO ME
I CAN'T GO ON SAYIN' THE SAME THING
JUST CAN'T YOU SEE,
WE'VE GOT EVERYTHING
DO YOU EVEN KNOW WE KNOW

CHORUS
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...

I CAN'T GO ON SAYIN' THE SAME THING
'CAUSE BABY, CANCHA SEE,
WE'VE GOT EVERYTHING GOIN' ON AND ON AND ON

CHORUS
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...

EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU...
EVERY TIME YOU GO AWAY,
YOU TAKE A PIECE OF ME WITH YOU..

Hey!
Si podemos resolver cualquier problema
Entonces porque perdemos tantas lágrimas
Oh, y así tú te vas otra vez
Cuando el hombre principal aparece
Siempre es la misma cosa
¿No lo puedes ver?
Hemos tenido todo, sigamos
Sigamos, sigamos


Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí contigo
Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo


Sigue adelante y se libre, si
Quizás estas demasiado cerca para verlo
Puedo sentir tu cuerpo moviéndose
Ello no significa mucho para mí
No puedo continuar
diciendo las mismas cosas
Solo no lo puedes ver
Que lo tenemos todo
Y tú incluso lo sabes, lo sabemos

Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo
Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo

No puedo continuar
Seguir diciendo las mismas cosas
Porque nena
Lo tenemos todo
Sigamos, sigamos, sigamos

Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo
Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo


Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo
Cada vez que te vas lejos
Te llevas una parte de mí, contigo